Translation of "deal with a" in Italian


How to use "deal with a" in sentences:

This gentleman should have taught his brother better than to deal with a marked deck.
Doveva insegnare a suo fratello di meglio... che non giocare con carte segnate.
I always thought it'd be easier to make a deal with a smart lady.
Credo che non sarà tanto difficile mettersi d'accordo con una donna in gamba.
Now, it's quite simple to deal with a banana fiend.
E' semplice difendersi da un uomo con una banana in mano.
Look, Reba, if I ask you a question that doesn't specifically deal with a medical issue, you can bet your powdered bottom I don't want you to answer.
Ascolta, Reba... se ti faccio una domanda che non ha niente a che fare con una questione medica, puoi scommetterci il tuo bel sederino impomatato che non voglio una risposta.
Now, if you don't have the stomach to deal with a few bumps, then this is not the room where you belong.
Ora, se non hai il fegato per affrontare alcuni intralci, allora questa non è la stanza in cui dovresti stare.
Has it become practice to hold a full criminal trial to deal with a simple matter of underage magic?
È diventato uso corrente tenere un processo criminale per affrontare un semplice caso di magia minorile?
It's just that, you know, we're really not equipped to deal with a lot of craziness.
E' solo che... Sa, non siamo attrezzati per avere a che fare con tanta follia.
I can't deal with a landing strip.
Non posso farcerla con una depilata.
...with every death reported we have to deal with a public-opinion trajectory that slides rapidly from supportive to negative to downright hostile.
Alla notizia di ciascuna nuova vittima... dobbiamo affrontare un'opinione pubblica che oscilla...... dalsolidale, al negativo, all'apertamente ostile.
If they'd wanted his soul, they should have made a deal with a priest.
Per l'anima, dovevano rivolgersi a un prete.
You were involved in an oil deal with a bunch of Russians that went south.
Eri coinvolto in un accordo petrolifero con dei russi che non è andato in porto.
The Disputes Committee will only deal with a dispute if the consumer first put his complaint, without delay, to the trader.
Una controversia viene trattata unicamente nel caso in cui il consumatore abbia dapprima presentato il proprio reclamo all'imprenditore entro un termine ragionevole.
I made a deal with a friend of mine.
Devo trasferire delle proprietà con un amico.
Your brothers are not mentally equipped to deal with a situation like this.
I tuoi fratelli non sono mentalmente capaci di gestire una situazione del genere.
We are not prepared to deal with a readjustment of probabilities.
Non siamo pronti ad affrontare un riassestamento delle probabilita'.
When you deal with a mercenary, then all decorum gets tossed out the window, so you go ahead with your cute threats and your watch beeps.
Se fai affari con un mercenario tutta la decenza vola fuori dalla finestra. Quindi continua pure con le tue vuote... minacce e i... bip del tuo orologio.
I can deal with a lot of things, Jake, but I can't abide a liar.
Posso tollerare molte cose, Jake, ma non un bugiardo.
The trader provides for a complaints procedure, that has been given sufficient publicity, and will deal with a complaint in accordance with this complaints procedure.
Il commerciante fornisce una procedura per i reclami, alla quale è data sufficiente pubblicità, e gestirà un reclamo in accordo con questa procedura.
And did those monks teach you how to deal with a broken heart?
E quei monaci ti hanno insegnato anche come gestire un cuore spezzato?
"So I made a deal with a devil by the name of Maxine Seagrave."
Quindi feci un patto con il diavolo, che portava il nome di Maxine Seagrave."
You can't make a deal with a darkie!
Ti ho detto di star zitta. Non puoi fare accordi con i negri!
Oscorp was already a leader in genetic research when Norman Osborn made a deal with a foreign military organisation to continue funding my research.
La Oscorp era gia' un'azienda leader nella ricerca genetica... quando Norman Osborn fece un patto con un'organizzazione militare estera... per continuare a finanziare la mia ricerca.
My mother and I have had to deal with a lot of loss, unfortunately.
Purtroppo io e mia madre abbiamo dovuto affrontare molte perdite.
I know out in the world you're a big deal with a killer cult and a bunch of followers, but in here, you're the follower.
So che fuori di qui sei un pezzo grosso con una setta di assassini e un mucchio di seguaci, ma qui, sei tu il seguace.
All right, go back 15 years, see if law enforcement or child services were called in to deal with a stepparent/ stepchild situation.
Ok, torna a 15 anni fa, controlla casi in cui sono state chiamate forze dell'ordine o servizi sociali in famiglie con figli non naturali.
Complete chaos here today as our town attempts to deal with a sudden and complete shortage of Krabby Patties.
La città è in preda al caos totale mentre tutti devono affrontare un'improvvisa e totale carenza di Krabby Patty.
We just want to hide out and smoke out and not deal with a zillion randos.
Vogliamo solo rinchiuderci a fumare e non dover rispondere a gente a caso.
Kai is dead, and all the Geminis are going down with him, and I grabbed the two of you to help me deal with a bigger problem.
Kai è morto, e tutti i Gemini lo hanno seguito, e io ho preso voi due per aiutarmi a risolvere un problema più grande.
You made a deal with a sociopath, and now a lot of people are dead.
Hai fatto un accordo con un sociopatico e ora un sacco di persone sono morte.
Agent Foster has been most valuable in helping me deal with a... sticky situation.
L'agente Foster mi è stata di inestimabile aiuto durante una... situazione ostile.
We deal with a lot of knockoffs.
Abbiamo un sacco di casi di contraffazione.
If you want to seal the deal with a guy, you need a short skirt and sexy panties.
Sevuoistendereuntipo, ti serve una minigonna e degli slip sexy.
You don't have time to deal with a dead body, sweetheart.
Non hai tempo per occuparti di un cadavere, tesoro.
So what if, what if Kristi's great grandmother made a deal with a demon so she could get rich?
E se la bisnonna di Kristi avesse fatto un patto con un demone per diventare ricca?
Yeah, he gives me a hard time, but that's the deal with a father-in-law.
Certo, mi da' del filo da torcere, ma e' normale con un suocero.
I just don't want to deal with a broken heart.
E' solo che non voglio il cuore spezzato.
I can deal with a little self-loathing.
Posso sopportare benissimo il disprezzo per me stessa.
genes may influence the readiness with which an organism will deal with a certain environmental challenge.
c'è un contributo genetico a come questo organismo reagisce all'ambiente; i geni possono influenzare la prontezza con cui un organismo reagisce a certi stimoli ambientali.
Never had to deal with a rabid dog?
Non hai mai avuto a che fare con un cane rabbioso?
I'm sure your grandfather doesn't want to deal with a car full of teenagers.
Sono certa che tuo nonno non vorra' occuparsi di una macchina piena di adolescenti.
So I can deal with a bank instead of a landlord?
E passare dal padrone di casa alla banca?
You cannot deal with a city if it's not socially integrated.
Non si può gestire una città se non è socialmente integrata.
I had never had to deal with a blackout.
Non avevo mai avuto a che fare con un blackout.
5.1220331192017s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?